Como dizer "aí foi problema" em inglês

Olá pessoal!
Vamos imaginar que você esteja digitando um trabalho no bloco de notas e esteja fazendo isso a duas ou três horas e não salvou nada quando de repente falta energia.

Normalmente quando acontece isso você diz frases como essa:

Aí foi problema!
Aí foi a poxa!
Poxa meu!
C*ralho!
F*da!
L*sca!
Aí é f*da!
droga!
Meus Deus e agora?!!
Ah.. não!
P*ta que p*riu.

....A lista é infinita....


Como os falantes da lingua inglêsa dizem quando coisas do tipo acontece?
Aposto que eles não usam só "oh my God", "oh no", "drug"...

Thanks in advance!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
7 respostas
Thomas 7 60 288
One of my personal favorites is
"Mother f*cking son of a b*tch!"

This is a very vulgar expression, and I always try to remember to close the doors and windows before saying it. Seriously, I try to avoid such language.

My brother was fond of this euphemism:
"Cheese and crackers got all muddy!"
Did you understand what he "did not say"? I'll give you a hint. cheese = Jesus
He was expressing anger or frustration, but he was not saying anything that could not be said in front of the Pope. LOL

There is nothing wrong with understanding these vulgar terms and expressions, but saying them does not make you a better speaker of English. They show, I believe, flaws of character.
Flavia.lm 1 10 95
Houston, we have a problem.
Thomas 7 60 288
Flavia, you crack me up!
Thanks guys for answering my question.

@thomas
In my opinion it's very important learning vulgar expression. No using among people but when we watch movies. Some time they used to use it a lot.

best regards
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Complementando:

"What have I done to deserve this?"


:D
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
Daniel.S 1 2 7
Flávia: I always laugh when I hear someone saying houston, we have a problem

minhas sugestões:

you gotta be fuckin* kidding me!!! (uma das minhas favoritas)

no way!!! damn it! (tb uma das minhas favoritas)

holy shi*!!

holy fuc*!! I've been typing for last 2 hours..
Pessoal eu não tava entendendo nada da frase "houston, we have a problem". Fiz uma pesquisa no amigão google e encontrei a definição:

http://www.phrases.org.uk/meanings/hous ... oblem.html


o audio onde tudo começou


Mesmo assim eu tenho uma dúvida: qual a expressão usada no Brasil seria equivalente( que tenha pelo menos o mesmo efeito) a essa?

Thanks in advance
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!