Como dizer "Amadurecer uma ideia" em inglês
Amadurecer uma ideia é debruçar-se sobre algo por mais tempo para não tomar uma decisão imediatamente. Dizer para alguém amadurecer uma ideia é outra forma de dizer pense duas vezes antes de agir.
Faz tempo que eu vi a expressão "sleep on it" e me lembrei dela hoje. Ela seria uma possível tradução para a minha dúvida?
Faz tempo que eu vi a expressão "sleep on it" e me lembrei dela hoje. Ela seria uma possível tradução para a minha dúvida?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Complemento:
Think the idea over
''He sat on the edge of afore mentioned chair and began to think the idea over. " Sherlock, we have a spare room, don't we?"[www.fanfiction.net › TV Shows › Sherlock]
Think the idea over
''He sat on the edge of afore mentioned chair and began to think the idea over. " Sherlock, we have a spare room, don't we?"[www.fanfiction.net › TV Shows › Sherlock]
TESTE DE NÍVEL
Sim, "sleep on it" está correto. "Think it over" é outra opção.
Em outro contexto, você também pode usar o verbo "gestate" nesta forma:
"Philip wondered at that five-year gap. Perhaps it simply proved that a work of genius takes longer to gestate than a work of mere competent brilliance."
Ref. infopedia
Em outro contexto, você também pode usar o verbo "gestate" nesta forma:
"Philip wondered at that five-year gap. Perhaps it simply proved that a work of genius takes longer to gestate than a work of mere competent brilliance."
Ref. infopedia
Amigos como ficaria "amadurecer a idéia" no seguinte contexto?
A: E daí amigo, como estão os planos em mudar pro Canadá?
B: Ainda estou amadurecendo a idéia.
A: E daí amigo, como estão os planos em mudar pro Canadá?
B: Ainda estou amadurecendo a idéia.
Acredito que qualquer uma destas opções são aceitas:woehl escreveu:Amigos como ficaria "amadurecer a idéia" no seguinte contexto?
A: E daí amigo, como estão os planos em mudar pro Canadá?
B: Ainda estou amadurecendo a idéia.
I'm still thinking this idea over.
I'm still thinking it over.
I still need to sleep on it.
Pessoalmente, escolheria uma das duas primeiras opções.