Como dizer "amarelar" em inglês

Avatar do usuário Tiago Tafari Catelam 100 1
Like: "Na hora h eles amarelaram!"

Thanks in advance.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 42575 6 33 751
"To chicken out", it´s a very usual expression.
There is even the so-called "chicken games", the ones that ressembles a Russian Roulette (without the bullets, but danger involved.) The one that wich principle is somehow "let´s see who blinks first this time!".
In fact, most the time it doesn´t show courage but sheer stupidity or the will to gamble with one´s own life, just for the sake of it!

http://www.teclasap.com.br/o-que-chicken-out-quer-dizer/
https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_(game)

Just my two cents, though. Donay had nailed it! LOL. :lol:
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
I think that is something like: "In the main time, they gave it up"
- To get cold feet = Amarelar

"And then when it was showtime he got cold feet"

E bem na hora do show ele amarelou.

"- What happened to the bride?
- She got cold feet and ran away."

- O que aconteceu com a noiva?
- Amarelou e fugiu.
Avatar do usuário Donay Mendonça 53180 21 86 1246
Opção:

Chicken out: amarelar

They chickened out at the last minute.
Eles amarelaram no último minuto.

Bons estudos. Compartilhe.
Existe uma expressão que, se não tem o significado exato, no minimo se aproxima do sentido de "amarelar".
To cop out - quer dizer evitar tomar responsabilidade por uma ação ou evitar cumprir um dever; renegar.
O único exemplo que eu tenho é da musica 24, do grupo americano Switchfoot.

É um phrasal verb.
Avatar do usuário Daniel.S 595 1 2 6
Lol nice hint donay I really liked this one...chickened out...it sounds funny..

Take care,

Teacher Pondé
Avatar do usuário Donay Mendonça 53180 21 86 1246
Thank you for your comment!

Definition:

Chicken out: to decide not to do or complete an activity due to fear. [Thefreedictionary]

Bons estudos.
Outra expressão para covarde ou acovardar-se é:

"Yellow belly"

Just like I thought, another yellow belly

Covardia é tbm ligado a frango em inglês

He´s a chicken.
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Daniel.S 595 1 2 6
Just came to my mind

drag one's feet

I can't believe it Bill! You finally got here and now you dragging your feet?

Take care,

Teacher Pondé
Avatar do usuário Adriano Japan 825 2 18