Como dizer "amarelar" em inglês

Avatar do usuário Tiago Tafari Catelam 95 1
Like: "Na hora h eles amarelaram!"

Thanks in advance.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 39785 6 32 695
"To chicken out", it´s a very usual expression.
There is even the so-called "chicken games", the ones that ressembles a Russian Roulette (without the bullets, but danger involved.) The one that wich principle is somehow "let´s see who blinks first this time!".
In fact, most the time it doesn´t show courage but sheer stupidity or the will to gamble with one´s own life, just for the sake of it!

http://www.teclasap.com.br/o-que-chicken-out-quer-dizer/
https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_(game)

Just my two cents, though. Donay had nailed it! LOL. :lol:
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
I think that is something like: "In the main time, they gave it up"
- To get cold feet = Amarelar

"And then when it was showtime he got cold feet"

E bem na hora do show ele amarelou.

"- What happened to the bride?
- She got cold feet and ran away."

- O que aconteceu com a noiva?
- Amarelou e fugiu.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154
Opção:

Chicken out: amarelar

They chickened out at the last minute.
Eles amarelaram no último minuto.

Bons estudos. Compartilhe.
Existe uma expressão que, se não tem o significado exato, no minimo se aproxima do sentido de "amarelar".
To cop out - quer dizer evitar tomar responsabilidade por uma ação ou evitar cumprir um dever; renegar.
O único exemplo que eu tenho é da musica 24, do grupo americano Switchfoot.

É um phrasal verb.
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Lol nice hint donay I really liked this one...chickened out...it sounds funny..

Take care,

Teacher Pondé
Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154
Thank you for your comment!

Definition:

Chicken out: to decide not to do or complete an activity due to fear. [Thefreedictionary]

Bons estudos.
Outra expressão para covarde ou acovardar-se é:

"Yellow belly"

Just like I thought, another yellow belly

Covardia é tbm ligado a frango em inglês

He´s a chicken.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Just came to my mind

drag one's feet

I can't believe it Bill! You finally got here and now you dragging your feet?

Take care,

Teacher Pondé
Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18