Como dizer "Amor próprio" em inglês

Hello folks!

I'm here today to know how can you say "Amor próprio" in English

Ex:
Você tem que ter amor proprio na sua vida

"Você não tem amor proprio?"

Thank a lot :)

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Telma Regina 9 62 593
Self-love

You have to have self-love in your life.

Don't you have self-love?
No Collins Cobuild não consta o verbete "self-love". O mais próximo seria "self-esteem", a "autoestima". As frases em questão poderiam ser traduzidas como:

"You should/must love yourself in life"
"Don't you love yourself?"
OEstudantedeIngles 2 16 113
Donay Mendonça 23 108 1.6k
A expressão "self-love" é correta. Com certeza você pode e deve fazer uso de "self-love", no contexto adequado. Não há dúvidas. O Collins está longe de ser uma referência para tudo o que existe e não existe em inglês. Na verdade, nem o próprio Google, na prática, não consegue isso.

Alguns exemplos de uso com "self-love", feitos por falantes nativos do idioma.
Apesar disso, prefiro a opção "you have to love yourself" no lugar de "you have to have self-love in your life" - no contexto da pergunta do post (você tem que ter amor próprio na sua vida). "Love yourself" é mais natural e menos wordy.

That's it!