Como dizer "Andar com as próprias pernas" em inglês

Alejandra 20 2
Hi there,
Olhem o contexto,
Um aluno preguiçoso reclama que faz anos que estuda inglês, o professor irritado diz get up and go...você
precisa andar com as próprias pernas se quer aprender. Como posso dizer andar com as próprias pernas ? É estranho !
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Donay Mendonça 63360 22 99 1538
Sugestão:

Caminhar/andar com as próprias pernas: stand on your own two feet

Esta expressão está muito ligada ao lado financeiro; exatamente como é em português "caminhar com as próprias pernas". Porém, não se limita apenas a independência financeira.

Exemplo de um site do UK:

I couldn't care less about your age, but if you want to be treated as an adult then I think you need to stand on your own two feet. [você precisa caminhar com as próprias pernas.]


Definição do Macmillan:

stand on your own (two) feet
= to behave in an independent way, especially by not asking for financial help from anyone

Definição do Oxford:

stand on your own (two) feet

= to be independent and able to take care of yourself.

Ex.: When his parents died he had to learn to stand on his own two feet.