Como dizer "Andar com as próprias pernas" em inglês

Hi there,
Olhem o contexto,
Um aluno preguiçoso reclama que faz anos que estuda inglês, o professor irritado diz get up and go...você
precisa andar com as próprias pernas se quer aprender. Como posso dizer andar com as próprias pernas ? É estranho !

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sugestão:

Caminhar/andar com as próprias pernas: stand on your own two feet

Esta expressão está muito ligada ao lado financeiro; exatamente como é em português "caminhar com as próprias pernas". Porém, não se limita apenas a independência financeira.

Exemplo de um site do UK:

I couldn't care less about your age, but if you want to be treated as an adult then I think you need to stand on your own two feet. [você precisa caminhar com as próprias pernas.]


Definição do Macmillan:

stand on your own (two) feet
= to behave in an independent way, especially by not asking for financial help from anyone

Definição do Oxford:

stand on your own (two) feet

= to be independent and able to take care of yourself.

Ex.: When his parents died he had to learn to stand on his own two feet.