Como dizer "andar com você no recreio" em inglês

Aqui no Brasil costuma-se usar a expressão "andar com alguém no recreio" - normalmente na forma interrogativa - quando alguém é tão legal e maneiro que você tem vontade de andar com ela ou com o grupo dela no recreio da escola ou do ensino médio. Normalmente:

"CARA, posso andar contigo no recreio! VOCÊ É DEMAIS!"

É uma expressão bem boba mas bem-humorada também.

Alguma sugestão de como dizê-la em inglês (ao pé da letra), e alguma outra expressão que passe o mesmo sentido?

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
3 respostas
  Resposta mais votada
15 61 498
Look: Como dizer "Recreio" em inglês

"Dude, can I walk with you at recess? You"re the best!"
"Man, can I walk with you at break, you are amazing?"


Cheers!
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Acabei de ouvir uma expressão que talvez seja mais fidedigna ao contexto:

"I'm glad you two are going to be walking to school together from now on."
6 48 1.1k
Two more to the table:

Dude/guy/man it´s such a fun hanging out with you at breaks (OR recess), you are the man! We can hang out more from now on, can´t we?

Dude/guy/man you´re such fun, you are the man! I think we are going to hang out with you more and more at breaks. I/we really like hanging out with you!

However, with teens, half of the sentence - the acknowledging of him being smart and fun - would do the trick. Teens may deem that as an invitation to be more around around the crowd while having fun and being accepted. That´s it.