Como dizer “Ao romper da aurora” em inglês

Zumstein 1 31 435
Em Português: Ao romper da aurora – (No nascer do dia)
Em Inglês ......: At the break of dawn

1 – At the break of dawn, as the train pulls into Kerman station, she is gone.
Ao romper da aurora, quando o trem parar na estação, ela terá ido.

The same as:
– At the first light (ao romper do dia)
The time when the sun first appears in the morning.
Ex.:
1 – Don’t forget, we must leave at the first light of tomorrow.
2 – At the first light of dawn, she sent her son to the bakery to buy bread.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
6 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 100
Ahhh... Tem um filme famoso de uns vampiros e lobos, chamado Breaking Dawn, mas traduziram por "Amanhecer" - "Ao romper da Aurora" teria ficado mais bonito.
Thomas 7 62 297
(from http://wiki.answers.com/Q/What_time_is_ ... z23Tpvuqku)


What time does (the) crack of dawn start?

It's not a precisely defined term - it's a "colloquial expression" - but most people would probably define the "crack of dawn" as the moment when the first sliver of sunlight appears over the horizon.
how about just "at the dawn" ?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Rodzilla,

Sugiro retirar o "the": at dawn

The boats set off at dawn.
Os barcos partiram ao romper da aurora/ ao amanhecer.
donay mendonça escreveu:Rodzilla,

Sugiro retirar o "the": at dawn

The boats set off at dawn.
Os barcos partiram ao romper da aurora/ ao amanhecer.

Obrigado.

uma breve pesquisa no google parece explicar a minha confusão:

https://www.google.com/search?q="at+the ... 24&bih=638


parece-me que "at the dawn" será utilizado se for o "princípio" de alguma coisa, as in: 'the dawn of the century';
hence my mistake.
ENGLISH PLUS + CURSOS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Thomas 7 62 297
Rodzilla, you are correct. It's a metaphor and not an actual dawn. You are very observant!