Como dizer "apenas dando uma olhada" em inglês

Quando um atendente de uma loja te pergunta: Can I help you? O que devo dizer à ele quando não quero a sua ajuda, quando estou apenas dando uma olhada pela loja
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Jerry Dorien 1385 3 34
Hi Samantha,

I'm just looking around (Estou só olhando).
Just give it a look.(Só dando uma olhada).

All the best.
Vc tb pode dizer:

"I'm just browsing"
Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18
Adding:

I'm just looking/browsing, thanks. - Só estou olhando, obrigada.
Avatar do usuário Thomas 14250 7 58 281
A man entered a store with a seeing-eye dog. Suddenly, he began swing the dog around and around by his leash. The clerk asked, "May I help you sir?"

The blind man answered, "No thank you. I am just looking around."
Avatar do usuário Mr. Jolimar 45 1
That's funny Thomas, the blind man saying "I'm just looking around.
Hello folks!
I'd like how can you say "Dar uma olhada" in English?

Example:
"Cara da uma olhada antes de sair"
"Meu, dá uma olhada o que está acontecendo na casa da vizinha"

Thanks.
Avatar do usuário Donay Mendonça 48350 21 73 1122
Para dizer "dar uma olhada" em inglês, há três opções: take a look, have a look e give a look. Confira as diferenças a seguir.

No contexto da pergunta anterior, são corretas as opções:

  • Take a look
  • Have a look (mais comum em BrE)

  • Cara, dá uma olhada antes de sair. [Man, take a look before you leave.]
  • Meu, dá uma olhada no que está acontecendo na casa da vizinha. [Dude, take a look at what's happening at the neighbor's house.]

Ainda é possível usar "give a look". Mas não é correto nos contextos anteriores. Observe onde usar "give a look" (dar uma olhada).

  • She gave me a worried look. [Ele me deu uma olhada que parecia que ela estava preocupada.]
  • I don’t know why he’s giving me such dirty looks. [Eu não sei porque ele está me dando estas olhadas de hostilidade.]
  • But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and say, "This is no picnic for me either, buster." [Mas, sempre que eu reclamava, minha mãe me dava uma daquelas olhadas e dizia: “Isto não é brincadeira (não é fácil) para mim também, moleque.]

"Give someone a look" é olhar para alguém de alguma maneira, passando algum tipo de impressão: a worried look, a dirty look, a severe look, etc. Não deve ser usado onde "take a look" e "have a look" são usados. "Take a look" e "have a look" servem para você verificar alguma coisa; "give a look" serve para você demonstrar um sentimento, uma impressão que tem ou teve.

Bons estudos.
"Casting an eye" is an option...
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário jorgeluiz 4015 1 5 81
Se é num loja, você pode responder para o vendedor: " Just windowshopping..."

Cheers!