Como dizer "Aproveitar ao máximo" em inglês

Como dizer "Aproveitar ao máximo" em inglês
To make the most of (someone's/something's) role

Las Vegas is making the most of its role in a royal scandal – and young Britons are flocking to it for full-on fun. The Guardian

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Como dizer aproveitar ao máximo em inglês.

Make the most of
Get the most out of

Exemplos de uso:
  • How to get the most out of your TV. [Como aproveitar sua TV ao máximo.]
  • Make the most of your time. [Aproveite seu tempo ao máximo.]
Bons estudos!
Eu já vi um hibrido das duas expressões: To make the most out of our are here.
Seria "Aproveitar o nosso que está aqui" um boa tradução?
Hey there!

I have two questions:

A. Could I use the term "to enjoy sth to the fullest"?
B. How can I say "Vamos curtir o supérfluo / Viva o supérfluo" in English?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
1. Sim, enjoy to the fullest é uma expressão válida.

Life is short, so enjoy it to the fullest. (John Walters)

2. Como dizer Vamos curtir o supérfluo / Viva o supérfluo em inglês.

Let's enjoy superfluous things.
Long live superfluous things.

- Não tenho familiaridade com as opções em português. Mais contexto pode ser útil.

Bons estudos.
Havia uma participante do reality show, Mulheres Ricas, a Val Marchiori, que vivia dizendo: "Que nunca nos falte o supérfluo".
Eu entendi pela frase que ela se referia ao luxo ou ao glamour.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!