Como dizer "Assessor Jurídico" em inglês
Olá pessoal!
Eu estou assistindo a serie "Prison Break" pela terceira vez, so que dessa vez eu to assistindo com audio e legendas em ingles. Em uma das dicas daqui do English Experts recomenda que anotemos tudo achamos estranho, portanto eu vi a seguinte frase "I'm a night clerk" eu pesquisei mas nao achei um termo que encaixasse, entao baixei a legenda em portugues e vi que significava "Assessor Jurídico". Gostaria que alguem me esplicasse esse termo.
ps: eu recomendo muito essa serie. Melhor de todas
Thanks guys!
Eu estou assistindo a serie "Prison Break" pela terceira vez, so que dessa vez eu to assistindo com audio e legendas em ingles. Em uma das dicas daqui do English Experts recomenda que anotemos tudo achamos estranho, portanto eu vi a seguinte frase "I'm a night clerk" eu pesquisei mas nao achei um termo que encaixasse, entao baixei a legenda em portugues e vi que significava "Assessor Jurídico". Gostaria que alguem me esplicasse esse termo.
ps: eu recomendo muito essa serie. Melhor de todas
Thanks guys!
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Data
Dicas:
Para mim, "night clerk" não é exatamente "assessor jurídico", que a meu ver é melhor expresso com "legal adviser" - acho essa forma bem mais natural.
Vamos às definições de "clerk" relacionadas a este assunto:
an official in charge of the records of a court, town council etc.
a worker, esp in an office, who keeps records, files, etc.
clerk to the justices (in England) a legally qualified person who sits in court with lay justices to advise them on points of law.
Possivelmente, na Inglaterra, o termo "clerk" venha a ser utilizado, mas não me parece amplamente difundido para expressar a ideia título do post.
Para mim, "night clerk" não é exatamente "assessor jurídico", que a meu ver é melhor expresso com "legal adviser" - acho essa forma bem mais natural.
Vamos às definições de "clerk" relacionadas a este assunto:
an official in charge of the records of a court, town council etc.
a worker, esp in an office, who keeps records, files, etc.
clerk to the justices (in England) a legally qualified person who sits in court with lay justices to advise them on points of law.
Possivelmente, na Inglaterra, o termo "clerk" venha a ser utilizado, mas não me parece amplamente difundido para expressar a ideia título do post.
Por isso eu achei estranho.
Muito obrigado pelo esclarecimento. Se mais alguém souber algo sobre esse termo, postem.
Thanks!
Muito obrigado pelo esclarecimento. Se mais alguém souber algo sobre esse termo, postem.
Thanks!
More like "vigia/secretário noturno", alguém que fica de plantão cuidando do lugar.