Como dizer "Astúcia" em inglês

Olá a todos,

Como falo:

Aliás, a astúcia de Paula é tirar proveito dos outros sem que eles dêem conta.

No word reference, há diversas palavras para astúcia. Queria saber se há diferença entre usar

astuteness
guile
cleverness
cunning
wittiness.

Ou se todas elas têm o mesmo sentido. Acho que ficou uma pergunta longa, o que puderem me responder, já fico feliz!

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
  Resposta mais votada
2 4 29
A melhor opção acima seria o "cunning", por ser negativo e envolver engano. O "guile" é um pouco mais forte, com intenção de fazer mal.

She's so cunning that she takes advantage of people without their knowning it.
Her cunning is seen in the way she takes advantage...
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
15 61 498
Outra opção:

Smartness.

Lembrando apenas que nesse caso não há diferença se para o bem ou para o mal. LOL
See you
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!