Como dizer "atendimento ao cliente" em inglês

Avatar do usuário TheBigSpire 1085 1 6 25
Que verbo em inglês utilizamos para "atender", neste mesmo sentido de atendimento ao público?

Ex.:
1) Ele não pode falar pois está sendo atendido no momento.
2) Enquanto era atendido pelo atendente, o celular de João tocou.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Não tem um verbo fixo, há varias formas do verbo "atender" em inglês, nesse contexto:

Algumas opções:

See
Meet
Help
Serve

Geralmente, o "see" é mais usado (The doctor will see you in a moment).

Help é mais usado em lojas, de roupas e etc (The assistant will help you in a moment).

Atendimento ao cliente = Customer service
Atendende(de loja) = Shop assistant
Ser atendido = To be served
Avatar do usuário felipeh6 2175 7 53
Hello,

Another way to say that is when someone, for example, is asking: - where is the boss?
R.: The boss is assisting a customer there in the showroom.

Best regards.
Olá a todos,

Outra maneira de dizer 'atendimento ao público' é 'help desk' ou 'information desk', no caso de um teatro, do telefone de contato de uma conferência, etc.
Avatar do usuário jorgeluiz 4125 1 5 82
Se for "Central de Atendimento" será CALL CENTER

Cheers!
>>You're a client of a doctor and a doctor's office has no such a service. You're confused with the, often, interchangeable use of both words in Brazilian<<

I believe I'm a doctor's patient, not client...
Post mais votado. Movido para a primeira página. Parabéns English Experts Team!