Como dizer "atendimento em bares e restaurantes" em inglês

Inglês para atendimento em bares e restaurantes.
English for treatment at Pubs and Restaurants

Gramaticalmente está correto?
CAMBLY - MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
20570 15 56 488
Hi Eduardo,

Eu diria:

English for service in pubs and restaurants.
English for service in bars and restaurants.

Cheers!

:mrgreen:
125 3
Eu concordo com o cinnamon, pois ele trocou "treatment" e "at" por "service" e "in".

Na minha opinião:

a) o termo "treatment" fica meio estranho com atendimento, pois normalmente este termo é mais utilizado para tratamento experimental/estatístico, químico, médico, etc.

b) o uso de "in" fica melhor do que "at", porque o atendimento normalmente é realizado geograficamente dentro das dependências dos estabelecimentos.

Abraço.
thanks