Como dizer "Autuado em flagrante" em inglês

Simon Vasconcelos 15 403
Ele foi autuado em flagrante e será levado imediatamente à delegacia.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Autor
A forma correta é essa gente, eu estou elaborando um material para um aluno meu policial e fica assim . The bandit was caught red-handed and will be booked in the act for robbery and receiving., (o bandido foi pego em flagrante e será autuado em flagrante por assalto e receptação
ailime 3
Achei no noticiário de hoje no CNN sobre o motim em Londres:

I saw plenty of looting over the next few days but that was the only time I saw someone getting caught in the act.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Minha sugestão é a de que se use "caught in the act and arrested".

Ex.: Six high-wire thieves in Delta were caught in the act and arrested. - Canada.com
Talvez:

He's been caught red-handed and arrested.

Não acho necessário traduzir "e será levado imediatamente à delegacia", mas isso depende do que você quer dizer. De qualquer forma, acho que essa última parte ficaria assim: "and (he) will be taken to a police station as soon as possible"
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
PPAULO 6 51 1.4k
I agree with both, Donay and Adrian. Adrian's expression has a more colloquial ring to it.
Caught in the act is short for "caught in the act of committing an indictable offense." in legalese. Someone could be caught in the act of lying, cheating on their significant other, cheating on the exam, etc.
Usually, which 'act' is specified, sometimes afterward and other times it has been specified before.

The police caught the robbers in the act of ransacking another house.
(here could be implicit that they were arrested, in a newspaper that could also be stated previously, in a headline).
Simon Vasconcelos 15 403
Donay, podemos usar "catch in the act" para o âmbito juridíco? Já que a expressão autuado em flagrante só é usada dentro dele.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE