Como dizer "balada" ou "boate" em inglês

Uma vez, coloquei num texto assim: I like going to the club, mas depois fiquei na dúvida, se estaria certo ou não, fui procurar na net e não achei... e então, a frase está correta?

OBG :]
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário dlr 75
Você colocou "I like going to the club" no google e não achou nada? A frase está 100% correta.
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Como diferenciar que "Eu gosto de ir pra balada" ou "Eu gosto de ir pro clube" (aquele que tem piscina, quadra de vôlei...)
Avatar do usuário Breckenfeld 4595 11 102
My suggestions:

I like to go out partying.

I like to go out clubbing.

I like to go to the nightclub.

Bye!
breckenfeld escreveu:My suggestions:

I like to go out partying.

I like to go out clubbing.

I like to go to the nightclub.

Bye!


Mas night club, não é considerado outro tipo de clube?
Clubes noturnos ao invés de balada?

Thx

C ya
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Ah, esqueci de sugerir que não usem "boate", em São Paulo, para se referir a lugar de balada. Aqui existe uma grande diferenciação, onde "boate" normalmente está relacionado à lugares de prostituição & afins. Sei que é estranho, principalmente para meus colegas cariocas que usam tanto o termo "boate", mas o fato é que aqui é assim!
Avatar do usuário Breckenfeld 4595 11 102
Maybe I have misunderstood the expression "ir para a balada". As far as I knew it meant to go out partying (at a nightclub or nightspot).

Bye!
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
A nightclub (also known simply as a club, discothèque or disco) is an entertainment venue which usually operates late into the night. A nightclub is generally distinguished from bars, pubs or taverns by the inclusion of a dance floor and a DJ booth, where a DJ plays recorded dance and pop music. (Wikipedia)

Eu acho que é exatamente de "nightclub" que estamos falando aqui.

O fato é que o termo "clube noturno" aqui no Brasil tem conotação de lugar... digamos, não muito frequentado por gente séria, direita e comportada. :)
Mas esses clube noturnos que tem por aqui, qual o significado deles em inglês?

Até então achava que era Nightclub :S

Thanks
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário timphillips 590 8
Flavia
I like to go to the club is very different from
I like to go clubbing

Gudfella
A stripclub might describe the kind of place you are thinking of.

Tim