Como dizer "banco sacado" e "banco cedente" em inglês

WATSON BH
Como eu digo "banco sacado e banco cedente" em ingles?
MENSAGEM PATROCINADA Você confunde “then” com “than”? Fica em dúvida se usa o artigo “a” ou “an”? Baixe agora o Guia da English Live e tenha uma lista de 10 palavras em inglês que causam bastante confusão, com explicações fáceis de entender e atividades para colocar em prática tudo que aprendeu.

Clique aqui e saiba como baixar!
3 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58140 22 97 1388
Watson BH,

Sempre recomendamos o envio de contexto/explicação para facilitar e agilizar as respostas, como parte das regras de uso do fórum.

Aguardamos,

Seja Bem Vindo Ao Fórum!

Flavia.lm 3960 1 9 90
Watson,
Não é comum (pelo menos não nos Estados Unidos), o pagamento em boleto bancário (bank slip).
Ainda assim, encontrei os equivalentes "aqcuiring bank" e "issuing bank", apesar de se referirem mais comumente à cartões de crédito, tenham definições semelhantes aos nossos sacado e cedente, respectivamente.

http://en.wikipedia.org/wiki/Acquiring_bank
http://en.wikipedia.org/wiki/Issuing_bank

Daniel.S 625 1 2 6