Como dizer “Bater da medalhinha pra cima” em inglês

Zumstein 1 31 435
Jogo violento.
O jogo está tão violento que os jogadores estão batendo da medalhinha (aquela que v. usa numa correntinha no pescoço) pra cima.

Ex.: (fora do futebol também se usa)
Serra já deu todas as demonstrações de que vai bater “da medalhinha pra cima”.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Rá rá, eu conhecia "da canela pra baixo é canela", não sei se já acharam algum equivalente em inglês, mas deve ter. E talvez descubramos daqui a algumas horas.
Indeed I found in the Web, descrições de jogos assim:
It´s a rather violent game, it´s a fierce game, play for high stakes (não teria que ser necessariamente violento, mas...pense numa final! )

Digo, pelo menos no Brasil. Não vejo um técnico de outros países acima da linha do equador dizendo para seu plantel "vá e bata mesmo!" ou "não tenha medo de fazer faltas (o juíz vai dar falta pra o outro time mesmo...você vai ver!)
Cheiraria a impunidade e injustiça (not fair-play).
De qualquer modo, vamos ver os comentários a seguir/vindouros.