Como dizer "Beijar o copo (fingir beber)" em inglês
Olá pessoal,
Quando uma pessoa ''beija o copo'' ela finge estar bebendo algo, seria menos que ''dar uma bicada''.
Ex: Você disse que iria beber essa vodka mas só está beijando o copo, bebe isso logo cara.
Algo similar em Inglês?
Valeus
Quando uma pessoa ''beija o copo'' ela finge estar bebendo algo, seria menos que ''dar uma bicada''.
Ex: Você disse que iria beber essa vodka mas só está beijando o copo, bebe isso logo cara.
Algo similar em Inglês?
Valeus
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
I don't know of a way to say that someone is pretending to drink (but really isn't drinking - at all) but there is an expression that describes someone drinking very slowly, so slowly that he only orders one drink all night.
To nurse a drink.
Amanda doesn't like to drink. She nurses the same cocktail all night.
To nurse a drink.
Amanda doesn't like to drink. She nurses the same cocktail all night.
INGLÊS PARA VIAGENS
Não conheço expressão análoga. Diria somente:
"You said you were going (would) to drink this ... but you are just pretending ..."
Ou usar "sipping" no lugar de "pretending".
"You said you were going (would) to drink this ... but you are just pretending ..."
Ou usar "sipping" no lugar de "pretending".
Olá,
Você matou a pau Winnie, era essa mesma a expressão que eu procurava.
Valeus
Você matou a pau Winnie, era essa mesma a expressão que eu procurava.
Valeus