Como dizer "Bode expiatório" em inglês

Donay Mendonça 23 127 1.7k
Aprenda a dizer "bode expiatório" em inglês.

Scapegoat
Whipping boy
Fall guy (AmE)

Exemplos de uso:

1. He was made a scapegoat. (Fizeram ele de bode expiatório.)
2 ...so it is unreasonable to use him as the whipping boy. (...então não é sensato usá-lo como bode expiatório.)
3. They are looking for a fall guy. (Estão procurando um bode expiatório.)

Imagem

Bons estudos!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
EugenioTM 7 48
Também pode se usar a expressão to be singled out.

Katie was often singled out for punishment.
(Katie era frequentemente feita de bode expiatório em punições.)
Thomas 7 62 297
TO BE SINGLED OUT / can be positive or negative.
Jack was singled out for praise.
Jill was singled out for a leadership course this summer.

When speaking of crimes, FALL GUY and PATSY are common terms.
Smith was framed for the robbery. From beginning to end, he was a fall guy.
It was a set-up (armadilha). Whoever assassinated the President needed a patsy, and Oliveira was chosen.

to frame = to make it appear that an innocent person has committed a crime