Como dizer "borrachas possuírem ligações..." em inglês

Olá, como eu digo "possuírem" na frase abaixo?

Entretanto, devido às borrachas possuírem ligações cruzadas (processo de vulcanização)...

Fiz assim, mas achei estranho:

However, due to the rubbers have crosslinks (vulcanization process)...

Desde já agradeço.

Mais Votada Mais Votada

Suggestions:

"However, due to the rubbers having crosslinks"
"However, due to the rubbers possessing crosslinks"

I'm not familiar with crosslinks, but if it's the same concept as the one linked below, it seems you should hyphenate it like "cross-link".

https://en.wikipedia.org/wiki/Cross-link

Hope this helps
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Pensei em:

"However, because rubber has crosslinks..."

Mas vamos aguardar outras traduções.