Como dizer "Botar a boca no trombone" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Confira como se diz botar a boca no trombone em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

O que significa Botar a boca no trombone?

Significa revelar um segredo, denunciar, delatar.

Em inglês, a expressão equivalente é Blow the whistle. Com ela você conseguirá transmitir a ideia corretamente!

Vamos agora aos exemplos de uso para que tudo fique mais claro.
  • The gangs were getting very bad. It was definitely time to blow the whistle. [As gangues estavam ficando cruéis. Era com certeza a hora de botar a boca no trombone.]
  • I decided to blow the whistle. [Eu decidi botar a boca no trombone.]
  • She blew the whistle. [Ela botou a boca no trombone.]
  • She is going to blow the whistle. [Ela vai botar a boca no trombone.]
  • John decided to blow the whistle. [John decidiu botar a boca no trombone.]
IMPORTANTE:

Saiba que a opção put your mouth on the trombone não é correta, nesse contexto. Não a utilize.

Leia também:

Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Cf. Como dizer "Abrir o jogo" em inglês

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Colabore