Como dizer "Cadastro reserva" em inglês

O TRE abrirá concurso público, mas para cadastro reserva.

No cadastro reserva, o órgão tem a possibilidade de possuir um quadro de pessoas, que será requisitado em eventualidades. Não se trata de uma garantia de vaga, mas uma expectativa.

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
4 respostas
Thomas 7 60 290
for "as-needed jobs"
Henry Cunha 3 18 183
Sarcastic:

I'm on the "we'll-call-you-when-we-need-you list".
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion:


Reserve pool.

For example: The European Personnel Selection Office (EPSO) is organising an open competition, based on tests, to constitute a reserve pool from which to recruit assistants

Bye!
PPAULO 6 48 1.1k
A reserve pool not always mean that it was by selection, there are some cases that produce reserves pool. It was a good thing that you cited the "open competition based in tests" that brought it to our "cadastros de reservas" (de cargos por concursos, etc...)

=============================================
A different case (cadastro de reserva, mas não exatamente através de um concurso "novinho em folha"):

http://nypost.com/2014/08/03/city-tries ... nent-jobs/
Educators in the reserve pool, known as ATRs, mainly rotate from school to school as substitutes.

https://en.wikipedia.org/wiki/Absent_Teacher_Reserve