Como dizer "caminho trilhado" em inglês

Trodden path

That's enough of tribute, let's steer off the trodden path.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
timphillips 11
You can also say "Off the beaten path"
Tim
"A route to be followed" ,"has a road ahead" ou "there's a long way to go".
PPAULO 6 49 1.3k
That's enough of tribute, let's steer off the trodden path.
With this one I would think in the following way:
Já é um bom tributo/já se configura como uma boa homenagem (homenagem boa o suficiente),
Vamos sair do "lugar comum", do clichê.