Como dizer "Capricha, por favor" em inglês

Avatar do usuário Breckenfeld 3730 8 83
My suggestion:

Make it a whopper please !!


Bye!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 37020 5 31 648
I have seen "whopper'' reffering to (big) sandwiches.
Avatar do usuário Breckenfeld 3730 8 83
Exatamente Ppaulo, fiz uma analogia ao sanduíche caprichado da Burger King chamado de whopper.

Bye and happy 2016.
Avatar do usuário PPAULO 37020 5 31 648
Same to you. That is, a Happy New innovative and great, to you and yours!

And that this brand new year brings more fascinating and educational discussions on the EE, a huge thanks to all of you that took part of this year, that if was a little bumpy in other areas, at least we have learned a lot in our lives. So, it´s time to count our blesses an be optmistic towards the next year. And how amazing is to see people learning new things! :idea:
Avatar do usuário jorgeluiz 3955 1 5 81
Do your best, please = capricha por favor


cheers!
Avatar do usuário PPAULO 37020 5 31 648
It seems like a good option when we are asking something to be done, but as a request, something to be asked to an employee or something like that, but in a restaurant...don´t know if it´s a good option...
We say "heavy on the...". For instance, when ordering something with mayonnaise, you could say "Heavy on the mayo, please" if you want more, or if you want less you would say "easy on the mayo". Hope that makes sense.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8560 16 156
[IMPERATIVE]

[Affirmative sentence]

Just for curiosity, we have two ways to say Do it well please in Brazil, and that's because there are two meanings for the subject pronoun You:

Capricha, por favor.
>> If we decided to give the order or ask it to someone else, using the pronoun "tu", the verb must ends with the letter "a".

Capriche, por favor.
>> If we decided to address to someone using the pronoun "você", the verb must ends with the letter "e".

For more details, check some Portuguese grammar rules on:

For more details, please take a good look on:
(1) Portuguese Personal Pronouns
(2) Imperative
(3) Imperativo

Enjoy your studies!
Avatar do usuário jorgeluiz 3955 1 5 81
Eu diria : Do your best and not sparingly. Faça o melhor e sem economizar.

Todos no restaurante entenderiam.

I want lavish portions without overcharge.

Cheers !
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!