Como dizer "Cara de coruja seca" em inglês

6 26 454
Bom dia,

Imagino o quanto o dia a dia de vocês, usuários do English Experts, seja corrido, e por hora peço desculpas pelo inconveniente, mas gostaria de saber se existem outras expressões equivalente para old hag, em inglês? Eu já me deparei com o termo ''old rotten bitch", porém o considero muito pesado para um contexto infantil.

Estou me referindo ao termo 'Cara de Coruja Seca', encontrado nos livros de Monteiro Lobato. Outro significado equivalente em português seriam "petrúcia", "velha carcomida", ''bruxa velha'' ou ''mal-amada''.

Se alguém puder me ajudar, desde já eu agradeço.

Atenciosamente,

Ricardo.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
9 65 608
Minha sugestão para o contexto:

Old bag (slang for an ugly old woman, specially an unpleasant one)

http://www.thefreedictionary.com/old+bag
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 3 96
Boa tarde.

Talvez:

Crone
(Old) shrew

É difícil uma palavra que abrace todas as definições citadas. Quando penso em "cara de coruja", penso em rosto enrugado. Velha carcomida me dá a ideia de senhora muito desgastada pelo tempo. Bruxa velha me dá ideia semelhante, mas que também seja uma má pessoa, gente ruim. Mal-amada, aqui onde moro, é aquela mulher que vive de mal com a vida e trata a todos "mal". Enfim ... as minhas sugestões acima cobrem parte dessas definições.

Deixa ver se aparecem mais respostas!