Como dizer "Cárcere privado" em inglês
False imprisonment
False imprisonment is defined in most states as the intentional confinement of a person without legal authority or the person's consent.
criminal-law.freeadvice.com
False imprisonment is defined in most states as the intentional confinement of a person without legal authority or the person's consent.
criminal-law.freeadvice.com
TESTE DE NÍVEL
8 respostas
Ordenar por: Data
Is that how you say 'false imprisonment' in Portuguese? Sounds strange. I thought it would be something like "detenção ilegal".
Quando vi a tradução pela primeira vez, eu também achei muito estranho. Mas isso não foi a primeira vez que aconteceu.
Cárcere privado pra mim significaria
Private prison (non-public, perhaps clandestine)
or
Private cell (one occupant only)
Private prison (non-public, perhaps clandestine)
or
Private cell (one occupant only)
Complemento:
False Imprisonment:
The illegal confinement of one individual against his or her will by another individual in such a manner as to violate the confined individual's right to be free from restraint of movement. - Thefreedictionary
Cárcere privado é deter alguém indevidamente (ilegalmente), ou seja, é impedir alguém de exercer seu direito de ir e vir, como a lei permite a todos nós. - folha.com.br
Ótima dica, Simon!
False Imprisonment:
The illegal confinement of one individual against his or her will by another individual in such a manner as to violate the confined individual's right to be free from restraint of movement. - Thefreedictionary
Cárcere privado é deter alguém indevidamente (ilegalmente), ou seja, é impedir alguém de exercer seu direito de ir e vir, como a lei permite a todos nós. - folha.com.br
Ótima dica, Simon!
My suggestions:
Unlawful confinement.
Forcible confinement.
Bye!
Unlawful confinement.
Forcible confinement.
Bye!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
O que eu mais vejo nas notícias é : "Unlawful confinement", mas isso depende do código penal de cada estado (província).
Also (being) "held in captivity" would do, with that meaning.
No Canada se chama "Forcible confinement"