Como dizer "carregar/levar nas costas" em inglês

Messi leva o time do Barcelona nas costas.
Messi carrega o time do Barcelona nas costas.

Neymar levava o time do Santos nas costas.
Neymar carregava o time do Santos nas costas.

Edgar leva a oficina nas costas.
Edgar carrega a oficina nas costas.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
9 65 608
Carry the team on one's back (or shoulders) / put the team on one's back

Messi carries Barcelona on his back.

Neymar used to carry Santos on his back.

Edgar carries the garage/car repair shop/workshop on his back.

Oficina - garage/car repair shop/workshop - the correct translation depends on the context.

Examples:
"Everyone who watches football knows of the talents of Lionel Messi. The Argentine star practically carries Barcelona on his back, but that ..."
http://bleacherreport.com/articles/1580 ... his-summer

"Neymar is carrying the expectations of football-mad Brazil on his shoulders ahead of their World Cup in 2014..."

Read more: http://www.foxsports.com.au/football/vi ... z2iqB4cTZj