Como dizer "casa com pais separados" em inglês
Uma expressão idiomática bem interessante é: broken home
No entanto, é importante frisar que broken home é um termo utilizado para nos referirmos a "famílias desunidas" nas quais conflitos internos norteiam a vida dos membros da casa. Principalmente as crianças que são fortemente abaladas devido as frequentes divergências entre os pais.
Uma música que trata deste assunto:
Ex: Do you live in a broken home?
Ex: She's part of a broken home family
Por outro lado, caso a intenção seja simplesmente identificar uma família na qual apenas um dos pais se faz presente (ou porque um morreu, ou foi embora, ou o casal se separou), o que não afeta o bem estar e a estrutura da família, podemos dizer:
Single-parent family
Ex: Are you a memeber of a single-parent family?
good luck out there!
No entanto, é importante frisar que broken home é um termo utilizado para nos referirmos a "famílias desunidas" nas quais conflitos internos norteiam a vida dos membros da casa. Principalmente as crianças que são fortemente abaladas devido as frequentes divergências entre os pais.
Uma música que trata deste assunto:
Ex: Do you live in a broken home?
Ex: She's part of a broken home family
Por outro lado, caso a intenção seja simplesmente identificar uma família na qual apenas um dos pais se faz presente (ou porque um morreu, ou foi embora, ou o casal se separou), o que não afeta o bem estar e a estrutura da família, podemos dizer:
Single-parent family
Ex: Are you a memeber of a single-parent family?
good luck out there!
Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)!
Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.
Registre-se agora e faça parte!
Registre-se agora e faça parte!
Colabore