Como dizer "Casa da mãe joana" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 22 99 1.5k
Aprenda a dizer isso em inglês. Leia este artigo e amplie o seu conhecimento no idioma ainda mais. Fique por dentro do assunto.

Português: casa da mãe joana
Inglês: madhouse: a place where there is no order and control. - Cambridge

Casa-da-mãe-joana é uma expressão de língua portuguesa que significa o lugar ou situação onde vale tudo, sem ordem, onde predomina a confusão, a balburdia e a desorganização. - Wikipedia
  • It is not a madhouse. [Isto aqui não é a casa da mãe joana.]
  • This is a madhouse. [Essa é a casa da mãe joana.]
Mais exemplos:
  1. This is not a madhouse! This is the house of God.
  2. This is a madhouse! What a mess!
  3. It's like a madhouse in here.
  4. Don't work in that department; it's a madhouse. Gross!
  5. I don't want you to think this is a madhouse, Dad. We're nowhere near that organized.
Bons estudos. Até a próxima dica. Compartilhe.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 resposta
Zumstein 1 28 403
Casa de noca.
Casa de Noca é uma expressão usada para designar um lugar onde ninguém manda.
Do wikipédia também.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!