Como dizer "cavar a própria cova" em inglês

Lucas PAYNE 260 7
Gostaria de saber qual é a equivalência em inglês para "ele cavou sua própria cova"
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data
carol123 10
Oi Lucas

Vc pode usar a expressao

1. "drive a nail into one's coffin"

Por exemplo “I told my uncle that every time he lights a cigarette, he's driving another nail into his coffin.”

2. Uma variante da expressao n.1 e mais similar ao portugues seria "dig one's own grave"

"If you try to cheat the bank, you will be digging your own grave."

"Mauro dug his own grave when he admitted signing a false name on bank documents".

Hopefully more EE members will be coming up with other suggestions soon, after all there is more than 1 way to skin a cat!

Cheers
Lucas PAYNE 260 7
Carol,
Muito obrigado pela sugestão .
carol123 10
No worries. Have a nice day!
Donay Mendonça 63020 22 99 1528
Sugestões:

Turkeys voting for Christmas (BrE)
Turkeys voting for Thanksgiving (AmE)

''Isn't that like a turkey voting for Thanksgiving?'' [CNN - USA]