Como dizer "Chacota / Motivo de chacota" em inglês

Como dizer "Chacota / Motivo de chacota" em inglês
2 16
Olá pessoal,

Como dizer "Chacota ou Motivo de chacota" em inglês?

Como contexto, vejam o exemplo abaixo:

- Torcedores do time X viviam dizendo que time grande não cai, mas agora eles caíram para a série B do campeonato brasileiro e viraram motivo de chacota em todo Brasil.
- Esse time X é a chacota do Brasil por sempre utilizar o recurso chamado "tapetão".

Valeu.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Para dizer "chacota" ou "motivo de chacota", no sentido de "piada", "gozação", "motivo de piada" em inglês, no contexto apresentado, sugiro utilizar a expressão laughingstock.
  • The team has become the laughingstock of the league. [O time virou (o motivo de) chacota do campeonato.] (merriam-webster)
  • I can't cycle around on that old thing! I'll be the laughing stock of the neighbourhood. [Eu não posso pedalar nesta coisa velha! Eu serei (motivo de) chacota no bairro.] (thefreedictionary)
Tanto faz laughingstock quanto laughing stock.

Bons estudos.