Como dizer "chamada de filme" em inglês

Eu estava conversando com uma colega canadense e não soube dizer "chamada de filme" e me referi a isso como "movie ad", mas um "movie ad" pode ser qualquer peça publicitária relacionada a um filme. Como se chama aquele pequeno anúncio do filme que vai passar na TV? Alguém poderia me ajudar, por favor?

I was talking to a Canadian buddy about movies, and I couldn't pick the exact term, if there is any, for that short movie ad that is shown on TV, among other commercial ads. I referred to it as "movie ad", but it felt wrong, once an advertisement can be anything from merchandising to billboards. In Portuguese, we say "movie call". Can someone help me, please?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Oi, Marcelo. Tudo bem?

Vejo muito teaser e trailer.

Movie teaser.

"A teaser is a short trailer that doesn't give away any plot details but gives us a glimpse of the tone and characters of the movie. A trailer is a video that sometimes gives us some of the plot details, normally 30 seconds to 2 minutes and 30 seconds, but can vary. Gives us the “blurb" of the movie, so to speak." (Quora)