Como dizer "Chapar o coco" em inglês
É uma gíria gaúcha: Embriagar-se, embebedar-se, beber muita cerva.
Eu pensei em:
(v.) Booze - To drink alcoholic beverages excessively.
Ex.
Jack went out boozing with his friends.
Mas se alguém tiver coisa melhor, per favore.
Eu pensei em:
(v.) Booze - To drink alcoholic beverages excessively.
Ex.
Jack went out boozing with his friends.
Mas se alguém tiver coisa melhor, per favore.
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
Uma expressão informal como a em português: get wasted.
- I'm going to get wasted. [Vou chapar o coco.]
- He got wasted. [Ele chapou o coco.]