Como dizer "Chegar ao fim/ Encerrar" em inglês

Simon Vasconcelos 4315 7 81
To wrap up

Unforgettable Papal Visit Wraps Up in Rio. Zenit.org
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

Rakell Grubert Pere 3405 3 6 66
Also: to close, to end, to come to an end, to finish and to come to a close.

The book closes on a hopeful note.
O livro termina/ chega ao fim/ encerra com uma nota de esperança.

The song that ended the performance was perfect.
A música que encerrou a apresentação era perfeita.

The celebration came to an end about midnight.
A celebração encerrou perto da meia noite.

The symphony finishes with a flourish.
A sinfonia encerra com um floreio.

A cup of coffee finished the meal perfectly.
Uma xícara de café encerrou a refeição perfeitamente.

The meeting came to a close.
A reunião/encontro foi encerrado.

Donay Mendonça 59915 21 99 1446
Outras opções:

Draw to a close, come to an end.

''It's a shame that our vacation is drawing to a close.''
É uma pena que nossas férias estejam acabando.

''The celebration came to an end about midnight.''
A comemoração chegou ao fim por volta da meia-noite.

''It's too bad it's coming to an end [é uma pena que esteja chegando ao fim]. Joely Fisher is absolutely fabulous. Also, the situations Zoey gets into are beyond hilarious.'' [www.TV.com]