Como dizer "Chegar até aqui" em inglês

Num sentido mais metafórico....

"Eu cheguei até aqui/ até esse ponto, lutando contra muitas e todas as adversidades"


Thank you guys for the disposition to help us!

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Duas opções:

"I've gotten this far [I've come to this point] by fighting against many and all sorts of adversities."


Até logo.
Obrigado tharsim, você foi meu anjo da guarda hoje, respondendo ao meus tópico, thank you very much, sincerely yours!
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Outra opção:

''I've gotten where I am by fighting against all difficulties.''


Bons estudos!
Marcio_Farias 1 24 213
Junior Lucas escreveu:Thank you guys for the disposition to help us!
Lucas, who is "us" if I may ask?
PPAULO 6 48 1.1k
Marcio, count me in the "us'' crowd, I am a learner in the basic level.
By the way, congrats on the initiative of starting such a site, it is turning into quite something. Just reached the milestone of 52,224 members and counting...
in a way we are a city the size of
Capitão Poço-PA 52,214 inhabitants,
Paudalho -PE 52,297 inhabitants (almost there...indeed), or
São Jose do Rio Pardo - SP 52,176 inhabitants.

source: IBGE estimates, as for July the first, 2012.
PPAULO 6 48 1.1k
Ah, and also:

I am where I am after coping with life´s many adversities.
I am where I am against life´s many adversities.