Como dizer "Cheias de charme" em inglês
Verificado por especialistas
Ok, o noveleiro oficial do fórum é o Donay, mas eu vou dar uma forcinha:
Português: Cheias de charme
Inglês: extremely / really / very / absolutely / altogether / perfectly / quite / thoroughly / rather / exquisitely / utterly charming
Exemplos:
Os adjetivos eu peguei no "Ozdic.com". Alguém recomendaria uma colocação mais comum / alertaria sobre as mais incomuns?
Tks
Português: Cheias de charme
Inglês: extremely / really / very / absolutely / altogether / perfectly / quite / thoroughly / rather / exquisitely / utterly charming
Exemplos:
- She looked small and gentle and altogether charming.
- Then I met him, and he was really charming.
- She can be extremely charming and at the same time cut through stuff.
Os adjetivos eu peguei no "Ozdic.com". Alguém recomendaria uma colocação mais comum / alertaria sobre as mais incomuns?
Tks
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Colabore