Como dizer "chorar lágrimas de sangue" em inglês

Daniel.S 1 2 11
Geralmente utilizamos a expressão "chorar lágrimas de sangue" quando ao fazer reclamações, lamentações ou algo do tipo, alguém exagera consideravelmente em suas ponderações.

Ex:

Pedro: Te cobrarei R$ 20,00 pelo serviço

Maria: Está muito caro, você fez o serrviço em apenas 5 minutos, não teve trabalho nenhum, e ainda almoçou na minha casa.

Pedro: Deixa de exagero e para de chorar lágrimas de sangue dona Maria. R$ 20,00 é um preço justo.

sugestões?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Simon Vasconcelos 11 225
Para exageros, podemos usar cry a river. Não sei se é correspondente a chorar lágrimas de sangue.
Daniel.S 1 2 11
cry a river tem o sentido de chorar muito (produzir lágrimas, literalmente).