Como dizer "chorar lágrimas de sangue" em inglês
Geralmente utilizamos a expressão "chorar lágrimas de sangue" quando ao fazer reclamações, lamentações ou algo do tipo, alguém exagera consideravelmente em suas ponderações.
Ex:
Pedro: Te cobrarei R$ 20,00 pelo serviço
Maria: Está muito caro, você fez o serrviço em apenas 5 minutos, não teve trabalho nenhum, e ainda almoçou na minha casa.
Pedro: Deixa de exagero e para de chorar lágrimas de sangue dona Maria. R$ 20,00 é um preço justo.
sugestões?
Ex:
Pedro: Te cobrarei R$ 20,00 pelo serviço
Maria: Está muito caro, você fez o serrviço em apenas 5 minutos, não teve trabalho nenhum, e ainda almoçou na minha casa.
Pedro: Deixa de exagero e para de chorar lágrimas de sangue dona Maria. R$ 20,00 é um preço justo.
sugestões?
POWER QUESTIONS
2 respostas
Ordenar por: Data
Para exageros, podemos usar cry a river. Não sei se é correspondente a chorar lágrimas de sangue.
cry a river tem o sentido de chorar muito (produzir lágrimas, literalmente).