Como dizer "Chutar (tentar acertar, adivinhar)" em inglês

Como dizer chutar em inglês, no sentido de arriscar uma resposta.

Ex:. Eu não sabia a resposta, então tive que chutar uma alternativa.

Att,

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
15 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer chutar em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e aumente ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

Literalmente, chutar é dar um pontapé, usar o pé para golpear alguma coisa ou alguém. Em inglês, usa-se kick - neste contexto.

No entanto, a dica de hoje não é sobre o sentido literal. Vou falar do sentido figurado de chutar, que é tentar adivinhar, tentar acertar uma resposta, arriscar ou dar um palpite na tentativa de obter uma informação. Nesse caso, o verbo kick não é correto.

Então, chegou a hora de você conhecer as maneiras de se dizer chutar no contexto proposto. Acredito que você vai se surpreender com as possibilidades. Vamos a elas!

1. Guess
  • I didn't study, so I'm going to guess on the test. [Eu não estudei, então vou chutar na prova.]
  • I guessed at all the answers as I didn't know anything that was on the test. [Eu chutei todas as respostas, já que não sabia nada que estava na prova.]
  • Should you guess at a question you don't know? Is it better to guess than leave it blank? [Você deveria chutar uma questão que não sabe? É melhor chutar do que deixar em branco?]
  • I didn’t know the answers, so I just guessed. [Eu não sabia as respostas, então eu simplesmente chutei.]
  • I don't know the answer, so I'll guess. [Eu não sei a resposta. Então, vou chutar.]
  • If you can't think of an answer, guess. [Se você não consegue pensar em uma resposta, chuta.]
  • I don't really know. I'm just guessing. [Eu na verdade não sei. Só estou chutando.]
  • I had to choose one, and I guessed right. [Eu tinha que escolher um, e acertei chutando / acertei no chute.]
2. Take a guess
  • What happened? "Take a guess!" [O que aconteceu? "Chuta!"]
  • If you don't know the answer, take a guess. [Se você não souber a resposta, chuta.]
3. (Get right, get the answer) by guesswork
  • Some of these combinations are predictable (a learner might get them right by guesswork) but most are not. [Algumas destas combinações são previsíveis (um estudante pode acertá-las chutando), mas a maioria não é.]
  • I got the answer by guesswork. [Eu acertei a resposta chutando.]
4. Guesstimate
  • I wasn't sure, so I guesstimated and said 1000. [Eu não tinha certeza, então eu chutei e disse 1000.]
  • I don't know how much time, so I'll guesstimate. [Eu não sei quanto tempo, então vou chutar.]
5. Hazard a guess
  • I didn't know the answer, so I hazarded a guess. [Eu não sabia a resposta, então chutei.]
  • She was unwilling to hazard a guess as to who would win. [Ela não estava querendo chutar e dizer quem iria vencer.]
6. Opções diversas com a palavra shot
  • If you don't know the answer, just take your best shot. [Se você não souber a resposta, é só chutar.]
  • I took a shot at the answer and guessed right. [Eu chutei a resposta e acertei.]
  • If you don't know the answer, just give it a shot. [Se você não souber a resposta, é só chutar.]
Todas as formas no item 6, com shot, referem-se na verdade ao verbo tentar. Com isso, são opções gerais e servem para outros contextos, além do mostrado aqui hoje.

Por último, mas não menos relevante, saiba que as expressões com guess aqui mostradas são as ideais (as mais próximas que existem) para o sentido de chutar (tentar adivinhar).

Leia também:

Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Cf. Como dizer "Ter idade; Não ter idade (para)" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Marcio_Farias, Telma Regina, Jerry Dorien, Thomas, Frank Florida e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
23 127 1.7k
Algumas opções com o verbo "guess":

- I didn’t know the answers, so I just guessed.
- Eu não sabia as respostas, então eu simplesmente chutei.

- I don't know the answer. So I'll guess.
- Eu não sei a resposta. Então, vou chutar.

Bons estudos.
1 24 214
"... I had to do it by guesswork"
"... I had to use some guesswork to do it"
"... I had to use some guesswork to figure it out"

Outras formas possíveis, das quais não me lembro agora.
4 48
I guessed all my test (eu chutei minha prova toda)

I didn't know the answer, so I ventured a guess (eu não sabia a resposta então arrisquei um chute).

I didn't know the answer, so I hazarded a guess (eu não sabia a resposta então arrisquei um chute).

See you!
1 2 21
to put at = tentar chutar/adivinhar uma idade, número aproximado

Example:
He is believed to be in his late 20s. The Yomiuri and some other media have put his age at 28 and that of Jong-Chul at 30.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
7 62 297
To take one's best shot.

1) If you don't know the answer, just take your best shot.
2) I said the wrong thing, but I took my best shot.
Take a shot, take a guess, guess é mais apropriado, shot é mais giria.
1 11 33
E quando a pessoa precisa acertar o chute/adivinhação? Usamos apenas "guess" também?

Ex.: Se você adivinhar/acertar o chute, te darei uma caixa de chocolates.
If you guess, I'll give you a chocolate box.

Ex2: Parabéns, você acertou!
Congratulations, you guessed!

Como no exemplo 2, em alguma hipótese poderíamos usar "guess right" ou isso é completamente errado?
Thomas escreveu:To take one's best shot.

1) If you don't know the answer, just take your best shot.
2) I said the wrong thing, but I took my best shot.
Sorry, but wouldn't the proper (general) term be "to take a shot" ?

"I had no idea what to answer, so I took a shot".

I might be wrong, of course, but when you say that you 'took your best shot', it seems to me that some effort was put on it, whereas that won't always be true when it comes to "Chutar, tentar acertar, advinhar". Although, of course, it may be involved.
9 65 608
TheBigSpire perguntou:
Como no exemplo 2, em alguma hipótese poderíamos usar "guess right" ou isso é completamente errado?
"If you guess right, I'll give you a chocolate box".

"Congratulations! You guessed right".

Você está completamente certo, BigSpire.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Thomas escreveu:To take one's best shot.

1) If you don't know the answer, just take your best shot.
2) I said the wrong thing, but I took my best shot.
Acrescentando:

(to) give it a shot

1) If you don't know the answer, just give it a shot.
2) I said the wrong thing, but at least I gave it a shot.

Interessante que essa expressão funciona com os verbos "take" e "give", que na tradução literal seriam o contrário.
7 62 297
I guestimated.

I gave it my best guestimate.

Guess + estimate = guestimate
23 127 1.7k
Mais dicas:
  • I didn't study at all, so I'm going to guess on the test.
  • Eu não estudei, então vou chutar na prova.
  • I guessed at all the answers as I didn't know anything that was on the test.
  • Eu chutei todas as respostas já que não sabia nada que estava na prova.
"Detroit's school “children” scored no higher on math tests than someone who'd never even been to school and just guessed at the answers[chutou as respostas]." [The New York Times Is Now Supported by Readers, Not Advertisers]

"If the kids guess on the test and get questions right that they really did not know how to do then what good are the tests?" [Guessing on IOWA Tests?]

Should you guess at a question you don't know? Is it better to guess than leave it blank? [Yahoo USA]
Você deveria chutar uma questão que não sabe? É melhor chutar do que deixar em branco?

"No test is the same. There are essay questions, matching, fill in the blank, true - false, multiple choice and research papers. Each test is graded a separate way. Understand what you must score before beginning the test.

Guessing and Challenging

Should you guess at a question you don't know? Is it better to guess than leave it blank? Always ask first. Some individuals will hold guessing for or against you. Simply ask the question, "Will I be graded down for guessing?" [Bill Hanks, Yahoo! Contributor Network]
2 16
Olá Donay,

Então quando temos uma especificação em que iremos chutar, a preposição é ''at'' ?

Ex: Eu sabia que as alternativas A e B estavam erradas, me sobrou as alternativas C e D e então eu chutei na alternativa D, e acertei.

Valeus
23 127 1.7k
Então quando temos uma especificação em que iremos chutar, a preposição é ''at''
Sim, Daniel. At é a preposição a se utilizar. Como foi mostrado nos exemplos (confiáveis) feitos por nativos, at é correto.