Como dizer "Cobrar" em inglês

Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3395 3 6 65
Cobrar no sentido de mandar a conta.

to invoice
to write or send sb a bill for work you have done or goods you have provided
~ sb (for sth) You will be invoiced for these items at the end of the month.
~ sth (to sb/ sth) Invoice the goods to my account.

Oxford Advanced Learner's Dictionary
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário TheBigSpire 1145 1 8 24
Hi folks! Sabem me dizer se a tradução abaixo está adequada?

Vamos cobrar de novos políticos melhoras concretas!
Let's demand our politicians for real improvements!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12460 1 22 210
Sugestão:

"Let's demand from our (new) politicians real improvements!"
Post mais votado. Movido para a primeira página. Parabéns guida!
Avatar do usuário jorgeluiz 4495 1 6 91
Overcharge = cobrança adicional

Cheers!
Avatar do usuário PPAULO 44545 6 34 784
Yep, Big Spire. That would be correct (the use of "demand" as "cobrar").
As for the sentence itself Marcio has made a spot on comment.
Clingy, meaning emotionally dependent, can work in some cases, but demanding is probably the closest translation.
I'll hold you to that!
I'll hold you to your word!
What about "nag" or "hound"?

Não esqueçam de me convidar, vou cobrar heim?
Don't forget to invite me, I'll hound/nag you about it!
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!