Como dizer "cobrar por algo que você não faz" em inglês

Antes de tudo eu gostaria de agradecer por toda ajuda que vocês me deram nesse tempo que eu acompanho o fórum. Muita obrigada MESMO!

Agora vamos pra minha dúvida. Bom, alguém poderia me dizer como eu posso falar "Você não pode me cobrar por algo que você não faz"? Eu sei que tem várias formas de falar "cobrar". Vocês poderiam me dizer, então, qual é a melhor forma nesse contexto? Obrigada!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
  Resposta mais votada
9 56
You can’t demand me for something that you don’t do.
Ou
You can’t demand me for something that you yourself don’t do.

Demand: no sentido de exigir, cobrar alguém para que faça algo.
Outra formas de dizer :

Don’t demand something that you yourself don’t do.
Não exija algo que você mesmo não faz. ou
Não cobre algo que você mesmo não faz.

You can’t demand something that you yourself don’t do.
Você não pode cobrar/exigir algo que você mesmo não faz.

Don’t demand others something that you yourself don’t do.
Não exija/cobre dos outros algo que você mesmo não faz.

Observação:
Utilizei o pronome reflexivo yourself para enfatizar.

Mais informações sobre cobrar:
como-dizer-cobrar-se-exigir-muito-de-si ... 29462.html

como-dizer-ficar-cobrando-em-ingles-t2102.html
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 23 214
Ou, sugerindo, "... something you don't wish to work on"
6 47 1.1k
"Você não pode me cobrar por algo que você não faz"?

You can´t impose demands on me any more that you wouldn´t impose on yourself.

You shouldn´t impose demand upon others that they don´t comply with yourself.
we must also impose upon ourselves.

You shouldn´t ask/want me to do something that you (wouldn´t do) don´t do yourself.

You have no right to want me doing things your way, since you don´t comply with your own rules etc...

-The demands we impose upon others we must also impose upon ourselves.
-We must not make demands of others that we do not make of ourselves.
-They do not have a right to make a demand of others that they do not comply with themselves.
(Source: linguee)
===================================================

But, there are others acceptions of the word "cobrar" in Portuguese and English as well.
words/concepts like '"want/expect/hope" etc., but it would go with context.
6 47 1.1k
And:
You have no right to

You feel you doesn’t have to live by the same standards you hold me/we/everyone to. I don´t think this way.
3 15 127
My suggestion:

Yoy should not demand of somenone what you could not deliver yourself.


Bye!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!