Como dizer "colocar alguém no lugar de alguém" em inglês

Como eu posso dizer por exemplo. ''Vamos demitir o James e colocar alguem no lugar dele''
ou '' Eu nao tenho ninguem agora pra colocar no lugar dele''(posicao de trabalho)

Obrigada!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 respostas
Henry Cunha 3 18 190
Hi Ane Louise:

Demitir: let go, terminate, fire
Colocar: put, place

Let`s let James go and put someone else in his place.
Let's let James go and place someone else in his position. (para não repetir "place")

"Fire" ou "terminate" tem conotações mais negativas, no sentido de pessoa sendo demitida por justa causa. "To let go" fica mais perto do sentido de simplesmente reduzir o número de pessoal. "put"ou "place" tem mais ou menos valores equivalentes. Podia ser "replace him with someone else" tb.

Regards
Thomas 7 62 297
'' Eu nao tenho ninguem agora pra colocar no lugar dele" = I don't have anyone now to put in his place/position.

"To lay off" is another possibility for "demitir". It is not negative, and it does not reflect poorly on the employee.
(We need to reduce the size of the work force by ten people. Who can we lay off without hurting production too much?)
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Ane Louise,

Complementando,

Sugiro:

1.Let's fire James and replace him.(Vamos demitir o James e colocar alguém no lugar dele.)

==>"I've been down this road, I did it with Johnny the first time -- they're going to fire me and replace me with Dave."[www.tvsquad.com]

I have nobody to replace him with.(Eu não tenho ninguém para colocar no lugar dele.)

==>For those of you who want Donovan out of town, you are completely nuts. The Philadelphia Eagles have nobody to replace him with.[Blastmagazine.com]

Boa sorte!