Como dizer "Colocar alguém para dormir" em inglês

Antes de nós saírmos para festa, eu preciso colocar Júlia para dormir.

Pensei em criar este tópico porque uma vez li, num fórum sobre gafes de brasileiros em países de língua inglesa, uma história de uma babá que disse a uma criança que iria colocá-la para dormir, mas a forma que ela construiu a frase passava a conotoção de matar alguém. Se eu não estiver enganado, o erro da babá estava em uma preposição.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
lull to sleep = fazer dormir

http://www.thefreedictionary.com/lull

se estiver perguntando sobre a acao de colocar/levar a cama, imagino que "get her in bed" sirva
Ola Simon,

Eu mesma ja cometi esta gafe quando fui au pair nos Estados Unidos :(

Quando voce diz "put someone to sleep" pode ter a conotacao de sacrificar (como animais) ou matar alguem.

Eu preferia usar "put the children to bed".

Este assunto ja foi abordado aqui no forum. Veja se complementa melhor a informacao: como-dizer-vou-por-o-bebe-para-dormir-e ... 16798.html