Como dizer “Colônia de férias” em inglês
Cada dicionário com uma definição, qual a mais correta?
Colônia de férias – instalações em local apropriado, para hospedagem a pessoas em gozo de férias.
Colônia de férias – instalações em local apropriado, para hospedagem a pessoas em gozo de férias.
POWER QUESTIONS
5 respostas
Ordenar por: Votos
Good link Marcio, and the "aqui" being a link to the Linguee bit! I didn't know you are a computer whiz!
My two ȼ worth: Day camp, leisure camp.
Summer camp can also be understood as "acampamento de verão".
Summer camp can also be understood as "acampamento de verão".
Se para crianças e jóvens encontrei o termo numa série e consultei o the free dictionary and thesaurus:
SUMMER CAMP - a site where care and activities are provided for children during the summer monthssummer camp - a site where care and activities are provided for children during the summer months; "city kids get to see the country at a summer camp"
cheers!
SUMMER CAMP - a site where care and activities are provided for children during the summer monthssummer camp - a site where care and activities are provided for children during the summer months; "city kids get to see the country at a summer camp"
cheers!
Opção:
Vacation place
Exemplo de uso:
Vacation place
Exemplo de uso:
- ''In the last summer of his life, he visited his former wife at a vacation place in Maine.'' - Washingtonpost
Você já deu uma olhada aqui?