Como dizer "com quem os eleitores estão satisfeitos?" em inglês

Oi!

Está correto dizer Who are the voters pleased with? Para a pergunta: Com quem os eleitores estão satisfeitos?
Valeu!

Samoa

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Votos
Henry Cunha 3 18 190
Lembrando, Márcio, que a frase mais completa é "...therefore never send to know for whom the bell tolls" (John Donne).

Daniel, não me ocorre outra interpretação, mas, como eu disse, falamos de um jeito, e escrevemos de outro. Tudo depende do nível da interação.
Marcio_Farias 1 24 214
Basta-nos lembrar de "For Whom The Bells Toll". Se nessa frase clássica com preposição levou um "Whom", então naquela também levará.

"For whom do the bells toll?" = "Whom do the bells toll for?"
Daniel.S 1 2 11
Henry:

confesso sempre ter receio em fazer perguntas dessa forma:

Whom are the voters pleased with?

Realmente traduz a idéia de "Com quem estão os eleitores satisfeitos?" ?

Daniel
Henry Cunha 3 18 190
Who are the voters pleased with Serra?
Quem são os eleitores satisfeitos com o Serra?

Whom are the voters pleased with? (Ou: With whom are voters pleased?)
Com quem estão os eleitores satisfeitos?

Se há razão para utilizar "whom" (na escrita, nem tanto no falar), seria devido à demarcação ambígua, deixada quando começamos aquela frase com "Who...?~
Daniel.S 1 2 11
Com quem os eleitores estão satisfeitos?

Na minha humilde opinião quando dizemos que estamos satisfeitos com alguém é pq na verdade estamos satisfeitos com o desempenho, trabalho, ou atividades praticadas/desenvolvidas por alguém ou até mesmo com algo que pertence a alguém. Então talvez devessemos mudar um pouco a frase para que fizesse mais sentido no Inglês.

Quando digitei satisfied with her (por exemplo) no google encontrei coisas do tipo:

Scott Brown satisfied with Cagan's answer on military recruiting

Jewel is satisfied with her new video

Ella Koon is satisfied with her looks

Katrina is not satisfied with her work in Raajneeti

Vani is really satisfied her popularity as an action heroine


Talvez devessemos tentar algo do tipo..

whose performance are the voters satisfied with / pleased with?

Dilma's
Serra's
Marina's.

Take care,

Daniel
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Thomas 7 62 297
Samoa, that sounds fine with me. Perhaps a more common expression is "happy with".

"With whom are..." is the formal way to say this, but "happy/pleased with" with heard in colloquial English.