Como dizer "começar o jogo/recuar a bola" em inglês

Todo mundo sabe que começar uma partida/jogo de futebol em inglês é "kick off" mas a gente usa começar o jogo quando um jogador no campo de ataque recua a bola para defesa ou goleiro daí surgiu a expressão começar o jogo.

EX:
Messi começa o jogo aqui a atrás com o Piqué.
Bola recuada para o goleiro que começa o jogo com o zagueiro.
Bola recuada para o Julio Cesar que começa o jogo com o Tiago Silva.
Puyol faz o recuo de bola com a cabeça para o Victor Valdez que sai jogando na lateral direita com o Daniel Alves.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
gian2hard 1 7 52
Bola recuada para o goleiro que começa o jogo com o zagueiro
Ball's back passed/rolled back to the keeper who rolls it back to the stopper/defender.
Como dizer "atrasar a bola para o goleiro" em inglês?

Ex.: Eles ficam atrasando a bola para o goleiro para fazer cera.
PPAULO 6 49 1.3k
Did you mean when a teammate 'deliberately' passes the ball back to their goalkeeper (a.k.a. 'goalie' in the UK).

That is, it is also called a "back-pass" - as in "there are back-pass rules, but there are also cheating ways to evade that rules.

Because defenders and goalkeepers used the so-called 'pass-back' to stall the game and waste time, many years ago the Laws were changed to make it illegal for a goalkeeper to handle a ball that was deliberately kicked to him by a teammate. It was made an indirect free kick offense.
Ref. asktheref