Como dizer "Comer um dobrado" em inglês
O novo secretário da educação deverá comer um dobrado para pôr os projetos em ordem e fazê-los funcionarem.
Comer um dobrado = comer o pão que o diabo amassou, enfrentar poucas e boas.
Sei que existe um tópico que trata da expressão "comer o pão que o diabo amassou", mas eu gostaria de sinônimos para ela, como no português.
Comer um dobrado = comer o pão que o diabo amassou, enfrentar poucas e boas.
Sei que existe um tópico que trata da expressão "comer o pão que o diabo amassou", mas eu gostaria de sinônimos para ela, como no português.
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Resposta mais votada
Work someone's ass/butt/backside off
É uma expressão idiomática comum, muito informal.
Ref. idioms.thefreedictionary
Veja a explicação do Prof. Adir Ferreira:
Ref. adirferreira.com
The new Secretary of Education will have to work his backside off in order to organize the projects and make them work.
É uma expressão idiomática comum, muito informal.
Ref. idioms.thefreedictionary
Veja a explicação do Prof. Adir Ferreira:
Ref. adirferreira.com
The new Secretary of Education will have to work his backside off in order to organize the projects and make them work.
TESTE DE NÍVEL
To slog someone's way (to/through/across)
He slogged his way to becoming a solicitor via night school and a degree taken by correspondence course, and only landed the parliamentary seat of Bury North after three failed attempts. The Guardian
(...) then slogged his way through endless auditions, rejections, bit parts and "breakout parts" that didn't quite live up to their promise. The Guardian
I remember a young Afghan who had slogged his way across Uzbekistan to escape from Afghanistan and had been abandoned and raped on the way. The Guardian
Cf. Como dizer "Comer o pão que o diabo amassou" em inglês
He slogged his way to becoming a solicitor via night school and a degree taken by correspondence course, and only landed the parliamentary seat of Bury North after three failed attempts. The Guardian
(...) then slogged his way through endless auditions, rejections, bit parts and "breakout parts" that didn't quite live up to their promise. The Guardian
I remember a young Afghan who had slogged his way across Uzbekistan to escape from Afghanistan and had been abandoned and raped on the way. The Guardian
Cf. Como dizer "Comer o pão que o diabo amassou" em inglês
And also (in colloquial ways):O novo secretário da educação deverá comer um dobrado para pôr os projetos em ordem e fazê-los funcionarem.
It will be a hard/tough nut to crack for the secretary to implement his ideas/to plan and implement the projects/initiatives.
Less colloquial:
It will be a challenging task for the secretary the implementation of the initiatives/programs.
OR more neutral or positive
The secretary will have to overcome a lot of hurdles/challenges to implement the initiatives/programs/projects.
To state that something will be a 'challenging task' could scare a few people, and the 'overcome' stuff would encourage. But this is just a way to express, where many people see a challenge others will se opportunity to shine!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO