Como dizer "Como eu esperei por este momento" em inglês

Boa noite pessoal.

Gostaria de compartilhar essa dúvida com vocês...Gostaria de saber a forma correta dessa expressão em inglês: "Como eu esperei por este momento"..

Obrigada.

Joseane :)

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
  Resposta mais votada
4 19 70
Hello Joseane,
"Como eu esperei por este momento"
Já vi bastente o uso de: How I have waited for this day


Segue aqui um fragmento de um episódio dos Simpsons onde essa expressão foi usada:
Apu: (To the bullies) You are on your honor not to steal anything!
Jimbo Jones and his gang snicker.
Kearney(sarcastically): Oh we won't!.
Apu picks up Jamshed, who is a small child and places him atop counter.
Apu: Little Jamshed, the store is in your hands.
Jamshed: How I have waited for this day. <------------
Jamshed loads a double-barreled shotgun and takes aim. Jimbo and his gang react in horror and drop all the shoplifted items.

Reference: http://simpsons.wikia.com/wiki/Homer_the_Heretic/Quotes

That's it.
See ya!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 102 1.5k
Outra opção:

How I've waited for this moment

''Very cool. So, what do you say? Can you do me this one little favor, Newmie? How I've waited for this moment.'' [Seinfeld 912 Episode Script]


Bons estudos. Compartilhe.
I wait for this moment; I waiting for this moment...
2 3 38
Can this expression be used to say Joseane's sentence: "this is what I've been wainting for".

c ya !
6 47 1.1k
They can be interchangeable, sometimes, but not necessarily have to.

"What I´ve been waiting for" could also be in the sense of something that you were "esperando/aguardando/desejando" (that is, it fits what you need).

As in:
Minister, you have uttered, among other things, the sentence I was waiting for.
Senhor Ministro, o senhor pronunciou, entre outras, a frase que eu esperava.
(from Linguee)

So, you might ou might not been waiting for long, as in Donay´s sentence "How I've waited for this moment.'' (wich conveys a sense of yearning for something, a craving, something that you have been desiring for a long long time, for example.


==========================================
Somebody could see a mixer, or a house to buy, and exclamate " this is what I've been wainting for!" wich not necessarily means that he/she was longing for so long or craving for it. It´s possible though, but as far as I know, not necessarily always in that sense.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!