Como dizer "Condomínio irregular" em inglês

No contexto:
Em Brasília, existem vários condomínios horizontais, que vão do mais simples até os mais luxuosos,
mas na quase totalidade eles tem um ponto em comum são irregulares.
A irregularidade é que o morador possui a posse do terreno, mas não a escritura. Isto porque as terras
foram loteadas e vendidas por quem não tinham o direito das mesmas.
Existe alguma expressão em inglês que resume este tipo de condomínio irregular?
Se não houver tal expressão, como explicar a situação em inglês?

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
3 18 190
Você pode falar de "irregular possession of property." A explicação em inglês é bem semelhante, e faz uso dos mesmos conceitos. Falamos de

to be in possession of a piece of land without legal ownership (ou: without legal title).

Só quando o assunto for acionado na justiça pode-se falar, se comprovado, da validade do usocapião. Esse "direito", quando determinado na justiça, chama-se de "adverse possession". O usocapião (adverse possession) de fato confere o direito de posse:

to have adverse possession of a piece of land that establishes legal ownership.

Assim a irregularidade desaparece com o tempo e a disposição judicial.