Como dizer "confiança" em inglês
Ola ,
Gostaria de saber como se diz essa expressão "não des muita confiança a esse tipo, que ele vai abusar dela"
Alguém me poderia ajudar?
Obrigado
Rui
Gostaria de saber como se diz essa expressão "não des muita confiança a esse tipo, que ele vai abusar dela"
Alguém me poderia ajudar?
Obrigado
Rui
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Sugestão:
Don't trust him. He will eventually betray you.
Bons estudos.
Don't trust him. He will eventually betray you.
Bons estudos.
Ola Donay ,
Nao e que eu tenha uma traducao melhor mas parece me um pouco vago demais ,
Mas obrigado na mesma,
Rui
Nao e que eu tenha uma traducao melhor mas parece me um pouco vago demais ,
Mas obrigado na mesma,
Rui
Chances are that this is good for your. But there are other ways to express that, of course, so let´s wait for more suggestions.
Don´t let your guard down with him, he will gain your trust and take advantage of your confidence. (OR ...and abuse of your trust and good faith)
Don´t let your guard down with him, he will gain your trust and take advantage of your confidence. (OR ...and abuse of your trust and good faith)
And there is the proverbial "give him a finger and he will take a hand." Vars.: (a) Give a clown your finger and he'll take your whole hand. (b) more dramatical => Give him a finger and he will take the whole arm!
Give him an inch and he'll take a mile.
And so on and on...
Give him an inch and he'll take a mile.
And so on and on...